이 블로그의 이전 이름이었던 ellif's sikrit parakle 라는 것은
사실은 [ 아벨라르 ]에서 유래했었더랍니다.
그는 위안자되신 성령님에 대해서 강조했던 것으로 알고 있습니다.
parakle라는 것은 여기에서 온 것입니다.
그리고 sikrit은 발음기호대로 본다면 secret에서 온 것입니다.
이건 새얼문예의 한 글에서 따왔다는 설이() 흐흠.
어쨌든 그렇습니다.
이건 03년부터인가 네이버 블로그부터 써온건데
계속해서 이녀석이 계승해 가지고 있었답니다.
이제는 이 이름을 정리할 때가 되었다고 생각해서
marE로 새로운 이름을 붙였습니다.
새로운 이름은 ' earpila ladefe ' 입니다.
한국어로는 [에아르필라 라데페]로 그대로 읽으시면 됩니다.
그리고 marE로 직역하면 ' 엘프잎의 나무통 ' 정도가 됩니다.
하지만 earpila라는 이름이 제 닉인 ellif의 번역이니까
정확한 뜻은 ' 엘리프의 나무통'입니다.
나무라는건 [ 여기 ] 서부터 결정되어 있었습니다.
하지만 ' 빛의 나무 ' 정도라는 이름은 과거에서부터 써온 트렌드와
별로 달라지지 않아서.. 생각하다가 나무통이라는 단어로 결정했는데,
사실은 화살통을 의도하고 있습니다.
하지만 술통도 될 수 있는 것이고, 배도 어떤 의미에서는 나무통이기도 합니다()
이번에 이렇게 이름도 바꿨으니 앞으로는 지금까지의 비판 일변도에서 바꿔
무겁지만 긍정적인 새로운 블로그를 이뤄보고자 하는 것도 있습니다.
그런 의미에서 블로그를 찾아주시는 여러분, 앞으로도 부탁드립니다()
하나님, 함께해 주세요!
사실은 [ 아벨라르 ]에서 유래했었더랍니다.
그는 위안자되신 성령님에 대해서 강조했던 것으로 알고 있습니다.
parakle라는 것은 여기에서 온 것입니다.
그리고 sikrit은 발음기호대로 본다면 secret에서 온 것입니다.
이건 새얼문예의 한 글에서 따왔다는 설이() 흐흠.
어쨌든 그렇습니다.
이건 03년부터인가 네이버 블로그부터 써온건데
계속해서 이녀석이 계승해 가지고 있었답니다.
이제는 이 이름을 정리할 때가 되었다고 생각해서
marE로 새로운 이름을 붙였습니다.
새로운 이름은 ' earpila ladefe ' 입니다.
한국어로는 [에아르필라 라데페]로 그대로 읽으시면 됩니다.
그리고 marE로 직역하면 ' 엘프잎의 나무통 ' 정도가 됩니다.
하지만 earpila라는 이름이 제 닉인 ellif의 번역이니까
정확한 뜻은 ' 엘리프의 나무통'입니다.
나무라는건 [ 여기 ] 서부터 결정되어 있었습니다.
하지만 ' 빛의 나무 ' 정도라는 이름은 과거에서부터 써온 트렌드와
별로 달라지지 않아서.. 생각하다가 나무통이라는 단어로 결정했는데,
사실은 화살통을 의도하고 있습니다.
하지만 술통도 될 수 있는 것이고, 배도 어떤 의미에서는 나무통이기도 합니다()
이번에 이렇게 이름도 바꿨으니 앞으로는 지금까지의 비판 일변도에서 바꿔
무겁지만 긍정적인 새로운 블로그를 이뤄보고자 하는 것도 있습니다.
그런 의미에서 블로그를 찾아주시는 여러분, 앞으로도 부탁드립니다()
하나님, 함께해 주세요!
2007. 12. 20
nas iesE, earpile
nas iesE, earpile


